Review for De avonturen van Dixie en Dinky: De grote race

Review for De avonturen van Dixie en Dinky: De grote race

9789022328873Wel, dit was niet wat ik had verwacht. Ik had verwacht een leuk kinderboek over races en spannende dingen. Wat ik eigenlijk krijg is een saai boek met zure en slechte karakters die ik enorm vervelend en onaardig vond en races met zoveel valsspelen dat ik dat ook algauw maar stom vond.

Het boek begon best redelijk, maar als snel was ik klaar met het elitaire gedrag van de 2 (wel, voornamelijk Dixie). Hoe ze mensen/mede-dieren af en toe behandelen, of hoe ze overkwamen en praten, sorry, daar zit ik niet op te wachten. Ik vind het best als iemand graag voor zijn auto zorgt, maar ik werd toch echt wel erg moe van Dixie.

Dan hebben we nog Ella, wat is dat toch een vervelend kreng zeg. De eerste keer dat ze wat zei gaf ik haar enigszins nog gelijk (want kom op, Dixie is gewoon bleh), maar daarna vond haar gedrag gewoon afschuwelijk, ze verpestte het boek gewoon door haar irritante gedrag en stereotypisch slechterikken aura (want ja, ze was zo stereotypische slechterik die je wel vaker in boeken of films of andere media tegenkomt). Erg jammer.

Ook de race was een teleurstelling. Alles ging gewoon fout, maar het einde is zo typerend en dat is heel jammer. Ik had enigszin de hoop dat er nog iets gebeurde zodat het verwachte niet zou gebeuren, maar nee. Helaas. Echt jammer. Ik vind het niet erg hoor, en het is nou eenmaal een kinderboek, maar ik heb af en toe gewoon geen zin in dingen die geen verrassing bieden en die alleen maar een standaard patroontje volgen. En ja, ik ben geen kind, maar volgens mij was ik als kind ook al het type dat het leuker vond als er verrassingen waren in een boek. :\
Ik vond het ook heel jammer dat er weer moet worden gecheat. Het was het ene na het andere en terwijl het misschien het racen interessanter moest maken, was ik gewoon gefrusteerd dat niemand blijkbaar eventjes de route kon volgen.

De vertaling is ook een beetje jammer. Hierloo? Daarloo? En waarom hebben ze de hoofdpersonen hun namen veranderd? Dixie en Dinky zijn nu de namen gebruikt in de vertaling en de Engelse namen zijn Digby and Percy…. Ik zie niet echt het nut ervan. Als ze nou net zoals wat vertalers hier vaak doen de namen verNederlandsen (ook zoiets afschuwelijks), maar in plaats daarvan kiezen ze maar een stel namen die nog steeds Engels zijn. Vreemd, laat het dan gewoon zoals het is. Nog meer vreemds. De vervelende antagonist Ella Loe, heet in het Engels Lou Ella? Wacht, waarom is dit omgedraaid en veranderd? Of Auntie Dot > Tante Do. Of Ron en Don Barraka naar Ron en Rob Barraka (wat toch echt niet lekker rijmt nu). Echt super jammer.

De illustraties waren redelijk en dat was ook het enige wat een beetje leuk was. Het heeft het boek zeker gered van een nog lagere rating.

Heel jammer, en zeker geen aanrader.

1star

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *